Перевод "dairy farming" на русский

English
Русский
0 / 30
dairyмолочная
farmingземледелие сельскохозяйственный откуп фермерство
Произношение dairy farming (дээри фамин) :
dˈeəɹi fˈɑːmɪŋ

дээри фамин транскрипция – 33 результата перевода

Yeah.
Governor Bartlet, when you were a member of Congress you voted against the New England Dairy Farming
That vote hurt me, sir.
Да.
Губернатор Бартлет, когда Вы были членом Конгресса, Вы голосовали против Договора с производителями молока Новой Англии.
То голосование обидело меня, сэр.
Скопировать
Raising beef and lamb on pasture may not look that fuel intensive, but there is one major problem.
Bringing the cattle in in the winter for beef farming or dairy farming is just part and parcel of what
If we were to leave them out on the land, it's actually bad for the pastures because they carve up the grass and it hasn't got enough time to recover for the next spring.
Выращивание говядины и баранины на пастбище может выглядеть не настолько топливо затратным, но существует одна значительная проблема.
Содержание скота зимой для забоя или для молочного производства - это только часть проблемы и часть того, что мы делаем в этой стране из-за нашего климата.
Если мы оставим их на улице, это будет вредно для пастбищ, так как они портят копытами дерн и тогда не достаточно времени для восстановления на следующей весне.
Скопировать
I said to my father, "What about a change?
What about dairy farming?"
"What with?" he said.
Я говорил моему отцу, "Что думаешь насчет перемен?
Насчет молочного сельского хозяйства?"
Он сказал : "За что?"
Скопировать
Why he's a gentleman born.
Seems he's good at sheep farming, and now he's learning the dairy work.
He plays a concertina whenever in the evenings.
- Да он настоящий джентльмен.
Он поступил в учение к хозяину мызы, и изучает отрасли сельского хозяйства.
По вечерам он играет на концертино.
Скопировать
Yeah.
Governor Bartlet, when you were a member of Congress you voted against the New England Dairy Farming
That vote hurt me, sir.
Да.
Губернатор Бартлет, когда Вы были членом Конгресса, Вы голосовали против Договора с производителями молока Новой Англии.
То голосование обидело меня, сэр.
Скопировать
Raising beef and lamb on pasture may not look that fuel intensive, but there is one major problem.
Bringing the cattle in in the winter for beef farming or dairy farming is just part and parcel of what
If we were to leave them out on the land, it's actually bad for the pastures because they carve up the grass and it hasn't got enough time to recover for the next spring.
Выращивание говядины и баранины на пастбище может выглядеть не настолько топливо затратным, но существует одна значительная проблема.
Содержание скота зимой для забоя или для молочного производства - это только часть проблемы и часть того, что мы делаем в этой стране из-за нашего климата.
Если мы оставим их на улице, это будет вредно для пастбищ, так как они портят копытами дерн и тогда не достаточно времени для восстановления на следующей весне.
Скопировать
And I—Yeah—No, I— I know. I know.
The reason why I wanted to talk to you is that I'm actually from a small farming community myself in
Well, the farm is gone, everything we had is—is gone.
Знаю, знаю.
Я хочу поговорить с вами, потому что я сам из небольшой фермерской общины из Небраски. Моя семья 5 поколений занималась молочным бизнесом...
Наша ферма умерла и у нас больше ничего не осталось.
Скопировать
I said to my father, "What about a change?
What about dairy farming?"
"What with?" he said.
Я говорил моему отцу, "Что думаешь насчет перемен?
Насчет молочного сельского хозяйства?"
Он сказал : "За что?"
Скопировать
I receive you.
Head to the farming cooperative to get some fertilizer.
Then, plow the big field over at the maison neuve.
Слушаю тебя.
Сегодня утром: вскопать фасоль, прищипать тыквы, затем... заехать в кооператив за удобрениями.
Затем вспахать большое поле Мезоннев.
Скопировать
We'd just about lost hope.
We have shelter for you, at the dairy barn across the road.
Oh, thank goodness.
А мы уже совсем отчаялись.
У нас есть для вас укрытие... на молочной ферме здесь, через дорогу.
Ох, хвала Создателю.
Скопировать
Your garden?
Yeah, a little bit of experimental farming.
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Твой сад?
Да, немного опытного хозяйства.
Знаешь, у меня бредовая идея. Это имение должно приносить доход.
Скопировать
Come on, Tammy.
I want to show you my farming.
And there's Nan waiting to be milked.
Пошли, Тэмми.
Я показу тебе свое хозяйство.
И там Нэн ожидает дойки.
Скопировать
I've been set up, And I know who did it,
I know that you never signed the paper for the farming equipment,
But then?
Меня подставили. И я знаю, кто виновник.
Я знаю, что не ты дал подпись о фермерском оборудовании.
Тогда зачем?
Скопировать
- Right now, I am the law.
elections, let the people choose their leaders and you can voluntarily step down and return to your simple farming
What's the matter?
Пока что, закон - это я.
Да, но скоро состоятся свободные выборы, на которых народ выберет своих лидеров, и вы сможете отречься. Вернуться к вашей простой культуре и...
Что с вами?
Скопировать
(dog barks)
(farming report on radio)
This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country.
(лай собак)
(сельский доклад по радио)
Это согласуется с аналогичными исследованиями, проведёнными в других штатах.
Скопировать
We lived in this small town.
Farming community.
We lived on a farm.
Мы жили в маленьком городке.
Фермерская община.
Мы жили на ферме.
Скопировать
Old guy, very poor and worked real hard.
I used to... work in a ditch draining land for farming.
And he wore overalls and he smoked a clay pipe.
Старый, очень бедный и очень много работал.
Я... расчищал канавы, чтобы осушить землю для посадок.
И он носил спецовку и курил глиняную трубку.
Скопировать
There are other ways of going straight.
There's farming.
We could buy a place.
Есть другие способы.
Можно работать на ферме.
Мы могли бы купить ферму.
Скопировать
People laugh!
- They call you "dairy maid".
- Shut up, old egeyka!
народ смеется!
- они называют тебя "молочной девкой".
- молчи, старая згейка!
Скопировать
- Where's Jean-Franois?
- At the dairy.
Tell him to come here.
- Видел Жана-Франсуа?
- Он в хлеву.
Зови-ка его домой.
Скопировать
Ain't life grand?
You want to hear a story, about this boy, he owned a dairy farm...
And his old ma, she was kind of sick, you know.
Жизнь прекрасна!
Хочешь послушать историю? Один парень владел аптекой.
И вдруг мамаша его слегла.
Скопировать
Call yourselves soldiers? The terror of the Highlands?
You wouldn't frighten an one-armed dairy maid.
Well, I've done enough walking for one day.
Называете себя солдатами?
Ужасом Горцев? Вы не напугали бы и однорукую молодую девицу.
На сегодня с меня достаточно. Пойдите и приведите мою лошадь.
Скопировать
I've spoken to our people... they fixed a job for you.
Sheep farming.
Oh, what you make of the job is up to you.
Да, я поговорил с нужными людьми и они подыскали для тебя работу
Ты будешь работать на овчарне.
Хотя выбор работы, конечно остается за тобой, если хочешь.
Скопировать
Everybody saw it!
Citizen, this is a dairy cafeteria, not a night bar.
What will I do to him!
Вы все свидетели, что сейчас будет.
Гражданин!
Это не ночной бар, а молочное кафе.
Скопировать
What do you carry?
Farming equipment,
Here, have a look,
Что везёте?
Да всякое фермерское оборудование,
Взгляните сами.
Скопировать
Here, have a look,
It's farming equipment!
Check the boxes,
Взгляните сами.
Сержант, тут и вправду фермерское оборудование.
Всё равно проверить!
Скопировать
Check the boxes,
- Farming equipment,
- Rifles,
Всё равно проверить!
- Фермерское оборудование...
- Ружья...
Скопировать
- Rifles,
Farming equipment,
- But, those are...
- Ружья...
Фермерское оборудование.
- Но для кого...
Скопировать
- Do you understand me?
Yes, Farming equipment,
Good, You'll get far,
- Ты усёк?
Да. Фермерское оборудование...
Молодец, далеко пойдёшь.
Скопировать
We're coming from Tucson,
We're carrying farming equipment,
From Tucson?
Едем из Тусона,
Везём фермерское оборудование.
Из Тусона, говоришь?
Скопировать
You could manage the farm.
I'm no good at farming, ma'am.
Before she died, your mother asked us to look after you.
Занялся бы хозяйством.
Плохой я земледелец, сударыня.
Твоя матушка перед смертью наказывала за тобой присматривать.
Скопировать
Man, they grow food right out of the ground.
- It's called farming.
Oh, I believe you.
Овер Хилл, где водятся олени и антилопы, где тепло и чисто, и мы сможем отдохнуть и расслабиться. Мужик, они выращивают еду прямо на земле, любишь ты строить воздушные замки.
Это называется фермерство.
О, я верю тебе.
Скопировать
Well, what else can we do?
You'll never get Steve and Owen to take up farming after this.
We'll win them over in the end.
А что мы еще можем сделать?
Теперь ты никогда не заставишь Стива и Оуэна вернуться к фермерству.
- Мы переубедим их.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dairy farming (дээри фамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dairy farming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дээри фамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение